Dansk Fjerkræ Forum
Hønsegården => Hyggesnak => Emne startet af: mgs efter 20 November , 2014, 17:36
-
Sidste år på en udstilling spurgte jeg en avler hvordan man udtaler Kochin. Han svarede at det var meget forskelligt alt efter hvor man kom fra i landet. Nogen sagde Kokin, andre Kotjin. Hvordan udtaler i det?
-
ærligt ved jeg ikke hvordan kochin udtales. men jeg har læst og tydet det som kosjin. det lyder bedst/rigtig i mine ører :)
-
Jeg siger "kokin". Synes på de fleste sprog, at "ch" er en "k" lyd
-
Interessant. Der findes flere muligheder. Kok-in. Ko-sjin. Ko-kin. Selv udtalter jeg det Koch (som på tysk) in. Altså Koch-in.
Et lignende problem opstår hos Wyandotten. Jeg har hørt mange udtale navnet som Viandot. I mine ører kan det bare ikke være rigtigt.
Wyandotten er en amerikansk race, og må som sådan, udtales på engelsk. Tag udgangspunkt i navnet Ryan. Sig det på engelsk for dig selv. Det engelske bogstav W udtales Why. WY, eller RY, skaber en why lyd til at starte med.
Herefter må man konkludere at en Wyandot hedder Why-an-dot.
-
Enig med Canarche om wyandotten ;) Den har jeg nemlig også tænkt over flere gange at folk siger forskelligt.
-
ja wyandotten er også udtalt forskelligt. jeg er helt enig og kunne aldrig finde på at sige andet end why- an- dot.
why-na-dot er der også nogle der skriver (og siger) og det lyder så grimt. men det er nok mere en stave/udtalelses fejl.
ko-sjin er som jeg udtaler kochin. syntes bare ikke c i det ord skal udtales som k. for så syntes jeg også h forsvinder, og det lyder ikke pænt/forkert :)
men der må vel være en rigtig udtalelse?
-
http://www.howjsay.com/index.php?word=cochin
-
Udtaler det ko-kin ;D
-
Jeg udtaler det selv ligesom Canarche...lidt tysk. Det giver ligesom lidt kant;-)
-
Som Bente E har linket til men med tryk på sidste stavelse...?
-
Siden, der er linket til, er jo fin, hvis man taler engelsk.
Her i Danmark siger de fleste ko-kin, enkelte siger kåk-kin.
I øvrigt er jeg enig med Carnache omkring Wyandotterne.
Men der er mange sjove måder at udtale diverse racers navne på, nogle jeg sommetider studser over er:
Sebright (hvor i'et sommetider udtales som "i" andre gange som "aj", Sussex udtales også på mange måder, og der er sikkert mange andre, det er bare lige dem, jeg kommer til at tænke på.
Endelig er der jo "min" race, maran, som jeg personligt udtaler på fransk [marang] (det er jo en fransk race), men rigtig mange udtaler det på dansk.
Det vigtigste er vel trods alt, at vi kan forstå, hvilken race der tales om.
-
Ja og siges barnevelder med v eller f-lyd??? Der er meget spøjst at døjes med når det kommer til hønse-race-navne.
-
'Barnevælter' synes jeg er et godt ord - det giver spøjse indre billeder på nethinden :-) men strengt taget skal man vel udtale det 'Barnefelter'.
Mon ikke det er Plymouth Rock, der har flest forskellige navne og udtaler?