Jeg blev lige nysgerrig - anede ikke, at chabo var japansk. Jeg troede, det var fransk (chabeau) og har altid udtalt det "sja'bo". Så jeg googlede lidt rundt omkring japansk udtale.
Ifølge denne video
http://www.youtube.com/watch?v=7YPzpLFBP6g har japansk sprog lige meget (eller lidt) tryk på alle stavelser. Lidt provokerende, når man er vant til dansk, hvor trykket betyder uendelig meget.
"ch" udtales som det tyske tsch - som i Deutsch
"a" udtales som a'et i arbejde
"b" udtales som det danske b
"o" udtales som det sidste o i foto
Den korrekte udtale skulle altså være [tʃabo] eller "tsjahbo". Helt uden tryk - manner, hvor det falder mig svært.